![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBmrW3A4Da5z9e9SVFu2axJxQ9Vp3hzmJeVKOqiKTo7hn8SUlMNQq1Yr48003wsAD4rSuN08W3M3hd-b3f2lg5-vAkc3TdywRD1-jjk0A7H7gqQi0Yyi_DoPcRIHuesjYrOD7zE8kvVKc/s320/200393EC2FA08-CE44-433E-BB98-4BD704CA3AD420110419184600_170.png)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzoXe5BNafNVGAouN4ulyxFCHeNvby7fyi8e7FVqOgFtG_V2e3KA44Sms3J6f1aOLrjiuV6FGYtQD1EwkZmLx-UQNrG9GHNu5NnCtbeEcLXgvIsdjwbf_9EryXs4LQSXmQlrmBMdV61hI/s320/images.jpg)
Por um acaso, encontrei-me hoje com um antigo ditado popular francês. Achei-o equilibrado e atraente tal como o Mouton Cadet Rouge 2008, já na minha adega e no ponto para degustação harmonizado com uma paleta de cordeiro!
Em breve a receita da paleta de cordeiro com ervas...
"Priere du Bordelais -
Mon Dieu...
Donnez moi la santé pour longtemps
De l'amour de temps en temps
Du boulot, pas trop souvent
Mais du bordeaux tout les temps."
TRADUÇÃO:
Prece do Bordalês
Meu Deus...
Dê-me a saúde por muito tempo
Amor de vez em quando
Trabalho, não muito assíduo
Mas Bordeaux todo o tempo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
"Decifra-me ou devoro-te!" - A Esfinge em Édipo-Rei de Sófocles.